英語を学ぶ、覚える、モノにする

100万人の英語

今週のおすすめページ サイトマップ

メルマガ購読

広告掲載について


HOME > 御園和夫のおもてなし英語 > 第121回 大相撲夏場所

御園和夫のおもてなし英語

第121回 大相撲夏場所

Answer : (1) A stable  (2) @ bout

Commentary

(1) 「(相撲)部屋」はstable [スイブル]です。なお、stableは「馬小屋」という意味でよく使われます。ですので、「相撲部屋」を単独で説明する際は、a stable of sumo wrestlersと言えば間違いありません。

(2) 「(相撲の)取り組み」はbout [バウト]です。レスリングやボクシングなどの「一勝負;一試合」もboutです。a boxing bout「ボクシングの試合」

注)
look forward to 〜「〜を楽しみにして待っている」
the Summer Grand Sumo Tournament「夏場所」

B residence「住居」

<参考>
【相撲用語】 力士の「しこ名」はa fighting name, a sumo wrestler's professional (or wring) name、「まげ」topknot、「立ち合い」jump-off、「押し出し」push to drive out、「寄り切り」force-out、「上手投げ」overarm throw、「負け知らず」remain unbeaten


Useful Expressions

1) I'm looking forward to the Summer Grand Sumo Tournament.
「夏場所が始まるのを楽しみにしています」

2) It's a good bout.
「それは好取組です」


Comment

相撲の「部屋」はstable [スイブル]、「取組」はbout [バウトウ]って知ってましたか。相撲の解説が英語でできたらと大したものです。Sumoがオリンピック種目になったとしたどうでしょうね。ハッケヨイ、ノコッタ!


←戻る

プロフィール

御園和夫(みその・かずお)

関東学院大学名誉教授、日本英語音声学会常任理事。英語学、英語音声学、英語教授法専攻。特に英語の音声教育に力を注いでいる。英国レディング大学、米国UCLA、オーストラリア、クイーンズランド大学などで研修・留学。言語学博士。
長年にわたりテレビ・ラジオで活躍し、「百万人の英語」や「旺文社大学受験ラジオ講座」など、数々の英語番組を担当。著書に、『コミュニケーション主体の英語音声学』(和広出版)、『英語発音指導マニュアル』(CD付)編集主幹、北星堂、『聴順直脳トレーニング』(CD付)IBC出版、『耳から楽しむ英語ジョーク:聴くユーモア』(CD付)旺文社、『成功する英語表現講座』(南雲堂)、『場面別英会話』(旺文社)、他多数。


リストページへ ページトップへ


Magazine(連載記事)

御園和夫のおもてなし英語
[週刊!]実践英語のツボ
今週のことわざクイズ
World Englishes!
グローバル企業と英語
今週のググる♪
イベント・セミナー情報

英語学習のヒントを探れ

CASECガイド
英語学習ガイド

英検ガイド・英検対策

英検ガイド
英検合格体験記

Archive(アーカイブ)

御園和夫の会話に役立つ英単語
御園和夫の英語面白楽習
英語とアスリート達
英語で作ろう!本格和食
にっぽん解体新書[投稿]
ひと言ビジネス英会話
御園和夫の異文化英語