.
第 50回

Walkmanの複数形は?

日本語と違って、英語では「数」、つまり、単数形か複数形かが問題になります。これは翻訳するときに困ることがよくあります。芭蕉の有名な句「静かさや岩にしみ入る蝉の声」を英訳する場合、「蝉」は単数にするのか複数にするのかが問題になります。みなさんはどちらを用いますか。ちなみに、単数ならa cicada「スィケイダ、スィカーダ」ですが、複数だとcicadas, cicadae「−ディー」です。
 では、「ウォークマン」(小型カセットプレーヤー)の複数形は? つまり、Walkmans / Walkmenのどちらだと思いますか。「ウォークマン」は商標で、もともとの英語ではありません。いわゆる、和製英語です。複数形は語尾に-sをつけて、Walkmansが普通のようです。数人の英語母語話者にも聞いてみました。あるアメリカ人は次のように言っています。
'If you have two Walkman players, I believe the correct terminology would be 'Walkmans'.(ウォークマン・プレーヤーを2つ持っている場合、正しい用語は'Walkmans'だろうと思います。)
 私が尋ねたアメリカ人の中で一人だけ、複数形はやはり'Walkmen'だと主張する人がいました。この人はニューヨークに長く住んでいる私の友人です。たしかに、manの複数形はmenですが、Walkmanの場合は感覚的にman-menの場合とは異なるように思えます。

[一口英語表現]
I have two Walkmans. Would you like to borrow me? (ウォークマンを2つ持っています。一つお貸ししましょうか。)

[宿題]パソコンの「マウス」(mouse)の複数形は何でしょう。

バックナンバーはこちらから



御園和夫
関東学院大学文学部教授、日本英語音声学会副会長。英語学、英語音声学、英語教授法専攻。特に英語の音声教育に力を注いでいる。英国レディング大学、米国UCLA、オーストラリア、クイーンズランド大学などで研修・留学。
長年にわたりテレビ・ラジオで活躍し、「百万人の英語」や「旺文社大学受験ラジオ講座」など、数々の英語番組を担当。
著書に、『英語音声学研究』(和広出版)、『耳から楽しむ英語ジョーク:聴くユーモア』(CD付)旺文社、『成功する英語表現講座』(南雲堂)、『場面別英会話』(旺文社)、他多数

→ 御園先生が教壇に立っている関東学院大学を知りたい!