英語を学ぶ、覚える、モノにする

100万人の英語

今週のおすすめページ サイトマップ

メルマガ購読

広告掲載について


HOME > にっぽん解体新書 > My New Year's Resolution 〜私の2009年の抱負〜

にっぽん解体新書
【メルマガ連動企画】 
みんなで、にっぽんの文化・風習をもう一度見直して、おもしろいガイドブックを完成させよう!
各テーマについて、毎週投稿された作品の中から2作品を編集部で添削し、メルマガで発表します。各テーマの「最優秀作品」と「優秀作品」の方には、図書カード(500円分)をプレゼントします!
みなさまのご投稿お待ちしております。現在募集中のテーマは、「投稿フォーム」でご覧いただけます。
※多数ご投稿いただいた場合、すべてを掲載できません。ご了承ください。

  投稿フォーム   メルマガ登録
 My New Year's Resolution 〜私の2009年の抱負〜
東京都 izukoさん(初投稿)
 

掲載文:

 My New Year's resolution is to make more time for myself.
 I have too much stress.
 I want to increase the time to do the things I really want to do.
 This will make me happier and healthier.


和文:

 今年の私の目標は、自分のためにもっと時間を作リ、ストレスを減らす事です。
 自分がやりたいことだけをやる時間を増やしたいです。
 そして、幸せで、健康な1年を過ごそうと思います。

投稿文:
 My new year's resolution is to do only what I want to do.  That makes me happier and healthier.


<編集部より>

   初投稿、ありがとうございます。簡潔に書いていただきました。自分のための時間を作るのは、簡単そうで、意外と取れないものですよね。izukoさんの1年が幸せなものになりますように!


神奈川県 はなちゃんさん(初投稿!)
 

掲載文:

 I have decided to respect people's feelings more, and stop talking so much.
 I say this because sometimes my words hurt others and I end up quarrelling with them.
 Life is short. To enjoy my life, I need to smile more.
 I think this is the same for everyone.
 Sometimes it is very difficult, but I will try. 

和文:

 私は余計な事をしゃべらないで、相手を尊重することに決めました。
 時々私の言葉は人を傷つけます。それは口論に発展します。
 人生は一度限りで短い。
 だから私は人生を楽しみたいのです。それは皆も同じです。そのためには
 笑顔が必要です。それはとても難しいことですが頑張ろうと思います。

  end up 〜ing ・・・ 結局〜することになる
  quarrel with 〜・・・ 〜とけんかをする、口論をする

投稿文:
 I deceided to respect people not to talk too much. I need to think about the others mind before I speak.
 Sometimes my words hurt the others mind. It will cause quarrel.
 Life is short and only once. Never come back again.
 So, I would like to enjoy my life. That is the same for everyone.
 To do so, we need smile. It is very difficult thing but I will try. If I do it, the others will be happy.


<編集部より>
  “I say this because〜”(このように言うのは、〜だからです。)という表現はとても使いやすいです。日本語では、“こういう事を言うのは、きっと〜だからね”、という風に行間を読むことが多いですが、英語では、理由をはっきりと言葉に出して説明する機会が多いです。


東京都 Kooさん(2回目)
 

掲載文:

 "THANKS" is my New Year's Resolution.
 They are the first letters of Thankful, Happy, Active, Neat, Kind and always Smiling, put together.
 I am sure that these words will help me be cheerful and brighten my days in 2009.

和文:

 今年はThankful(感謝して)Happy(楽しく)Active(積極的に)Neat(きちんと)Kind(優しく)そしてSmiling(いつも笑顔で)の(頭文字を取って)THANKSで行きたいと思っています。言うは易し、とは思いますが、言葉だけでも気持ちやこれからの毎日がきっと明るくなると信じています。

  neat ・・・ きちんとした(“ニート”はNEETで「Not currently engaged in Employment, Education or Training」の略です。)
  cheerful ・・・ 楽しい気持ちにさせる

投稿文:
 I would like to make my year 'THANKS', which means 'to be Thankful, Happy, Active, Neat, Kind and always Smiling.'
 I know it's easy to say, but I am sure that these words will brighten my mind and my days forward.


<編集部より>
  Kooさん、2年ぶりの投稿ありがとうございます!"THANKS"なんてとてもよく考えられていますね。こうありたい、と思う形容詞をいくつか並べてみると、Kooさんのように単語ができるかもしれませんね。


東京都 しげさん(5回目)
 

掲載文:

 My new year's resolution is to decide what I want to be or what I want to do this year.
 I'll start job hunting this spring so I need to think seriously about my future.
 It will be difficult for me to find a position of my choice because of the depression.
 But, I'll do my best so that I will have a successful career.

和文:

 今年の抱負はやりたいこと、なりたい自分を決意することです。
 私はこの春に就職活動をします。そのため、自分の将来をしっかりと考えなければいけないのです。
 不況のため仕事探しは難しい模様。しかし私は自分の道を、将来を見つけるために、全力を尽くします。

  job hunting ・・・ 就職活動
  position ・・・ 職
  depression ・・・ 不況
  career ・・・ (一生の仕事とされる専門的な)職業

投稿文:
 My new year's resolution is to decide what I want to be or what I want to do in this year.
 I'll start recruitment in this spring therefore I need to think about my future deeply.
 It's a bit difficult moment for me to get a job now because of a world depression.
 But I'll do my best for that and find my way !!


<編集部より>
  就職活動は、job huntingまたは、looking for a jobです。日本語でよく使われるrecruitmentは、採用する側からのものです。また、careerは、単に仕事という意味が強いjobよりも、将来を見据えた職業という意味があります。就職活動の時にはよく使われる単語なので使い方を覚えるとよいでしょう。
  しげさんの就職活動がうまくいきますように!


東京都 ちゅーりさん(5回目)
 

掲載文:

  My New Year's Resolution is to continue the things I start.
  In the past, I tried getting up earlier everyday, but I couldn't, especially in winter.
  I began listening to an English conversation radio program every day, but I gave up.
  I also decided many times to write a diary, but I failed every time.
  But this year, no, I mean from now, I'll will do all of these things!
  Yes, I can!

和文:

 私の今年の抱負は「続ける」こと。
 今まで、いろいろなことで挫折してきました。
 早起きしようと決めても、特に冬はできませんでした。
 ラジオで毎日英会話の番組を聞こうと決めてもダメでした。
 日記に至っては何度も諦めました。
 でも今年は、いいえ、今この時から、やりますよ。そう、できますとも。

   in the past ・・・ これまで
   give up ・・・ あきらめる、やめる
   decide to 動詞 ・・・ 〜することにする
   fail ・・・ 失敗する

投稿文:
  My New Year’s Resolution is `Continue`.
  I could not been continued for many things.
  Once I‘d decided, I must be done!
  I decided I get up early in the morning, but I can’t it especially in winter.
  I had to listen to radio English conversation program every day, but I couldn’t.
  Also I gave up my diary many times.
  But this year, no, I mean from now, I'll do!
  Yes, I can!


<編集部より>
 「続ける」事は、本当に難しいですよね。“〜しようとしたがだめだった”という文章が3回続いています。こういう場合は、同じ表現にならないよう、異なる単語を使うようにした方が読みやすいです。添削例では、次のような単語を使いました。表現の変化に注目してみてください。
  “〜しようとした”⇒tried, began, decided
  “だめだった”⇒couldn't, gave up, failed


hideさん(編集部りんごの夫)
 

掲載文:

 This year, I will walk 10000 steps a day.
 Last year I gained more weight than I can imagine.
 So, this year I'm determined to walk more.
 I even bought a new pedometer.
 Sometimes I walk to the office from my house.
 I also get off the train one station before my usual stop so that
 I can walk longer.
 I hope this will make me healthier and lighter!

和文:

 今年は、毎日1万歩歩きたいと思います。
 去年は、もうこれ以上は太れないという所まで達してしまいました。
 心機一転、万歩計を買い、会社まで歩いていったり、一駅前に電車を降りて歩くようにしています。

  pedometer ・・・ 万歩計

投稿文:
 I will walk 10000steps a day.
 Last year I got weight as far as I can bear.
 So, this year I had a change of my heart and walked more with a new walking steps counter.
 Sometimes I walk to the office from my house or I get off the train one station earlier and walk longer.


<編集部より>
  pedometerで万歩計です。ped-は、足に関する言葉につきます。例えば、pedestrian(歩行者)やpedicure(ペディキュア;足のマニキュア)などです。また1駅手前で降りるという時は、one station beforeです。earlyは、時間を表す言葉なので、one station earlierとは、あまり使いません。

★今月の投稿全体を通してのアドバイス★
  英語では、ポジティブな言葉が好まれます。日本では、へりくだって、自分に厳しい言葉を使う場合が多いのとは対照的ですね。100万人の英語HPで連載している『週刊!実践英語のツボ』のバックナンバーにいくつかそういう内容のものがありましたので、参考にしてみてください。

  英語の諺では、"If you can't say anything nice, don't say anything at all."(もし良いことが言えないのであれば、何も言うな)というのがあるそうです。

「マナー違反の英語」
「英語での「No」の言い方」
「英語で人の良い所を褒めてみよう!」

添削文について
編集部で作成した添削文は、一つの表現例です。その他にも様々な表現が考えられます。 また、投稿文のままでも文法上問題ない場合もありますが、編集部では、全体の文の流れなどを 考えて添削するようにしています。


リストページへ ページトップへ


Magazine(連載記事)

御園和夫のおもてなし英語
[週刊!]実践英語のツボ
今週のことわざクイズ
World Englishes!
グローバル企業と英語
今週のググる♪
イベント・セミナー情報

英語学習のヒントを探れ

CASECガイド
英語学習ガイド

英検ガイド・英検対策

英検ガイド
英検合格体験記

Archive(アーカイブ)

御園和夫の会話に役立つ英単語
御園和夫の英語面白楽習
英語とアスリート達
英語で作ろう!本格和食
にっぽん解体新書[投稿]
ひと言ビジネス英会話
御園和夫の異文化英語