英語を学ぶ、覚える、モノにする

100万人の英語

今週のおすすめページ サイトマップ

メルマガ購読

広告掲載について


HOME > にっぽん解体新書 > My Favorite Onsen 〜お気に入りの温泉を教えてください〜

にっぽん解体新書
【メルマガ連動企画】 
みんなで、にっぽんの文化・風習をもう一度見直して、おもしろいガイドブックを完成させよう!
各テーマについて、毎週投稿された作品の中から2作品を編集部で添削し、メルマガで発表します。各テーマの「最優秀作品」と「優秀作品」の方には、図書カード(500円分)をプレゼントします!
みなさまのご投稿お待ちしております。現在募集中のテーマは、「投稿フォーム」でご覧いただけます。
※多数ご投稿いただいた場合、すべてを掲載できません。ご了承ください。

  投稿フォーム   メルマガ登録
 My Favorite Onsen 〜お気に入りの温泉を教えてください〜
埼玉県 富士山さん(3回目)
 

掲載文:

I recommend Maguse Onsen in Kijimadaira, Nagano.
The bath is outdoors and there is nothing to block the outstanding scenery.
The mountain view is glorious!
It felt so good that I found myself standing with satisfaction (naked, of course) towards the mountains.


和文:

 長野県は木島平にある馬曲(まぐせ)温泉がおススメです。
 露天風呂ですが、さえぎるものがなく、眺めがすごく良い。
 まさに絶景風呂。気持ちよすぎて思わず山に向かって仁王立ちしてしまった。

  outdoors ・・・ [副]屋外で
  outstanding ・・・ すばらしい
  scenery ・・・ 眺望
  glorious ・・・ みごとな gloryの形容詞
  "It feels good." ・・・ 気持ちいい。
  find oneself 〜 ・・・ いつの間にか〜する。
  naked ・・・ 裸の

投稿文:
  Maguse Onsen in Kijimadaira ,Nagano is my recommendation.
  It is an outdoor bathtub, but its scenary is outstanding like no other as there's nothing to block  out in front.
  What a glorious mountain views!  It was so refreshing that I was standing straight towards  mountains before I knew it!!


<編集部より>

   簡潔な文章でいいですね。ホームページでこの温泉の写真を拝見しましたが、山に向かって何もさえぎるものがない、本当の絶景でした。思わず仁王立ちしてしまった富士山さんの気持ちがわかりました。さて、[思わず〜してしまった]、という表現ですが、"find oneself [動詞]+ing"を使ってみました。また、気持ちよいと言う時に、"refreshing"よりももっと簡単に、"It feels good."も使えますよ。


東京都 ふたぴさん(初投稿!)
 

掲載文:

My favorite Onsen is Roten Onsen.  It is a bath located outside of a building.
When we take a dip in a Roten Onsen, we can see the blue sky, beautiful stars, and snow falling in the winter.
I especially love to go to a Roten Onsen where I can see the sea after going diving.
The hot spring warms my cold body.  That is heaven to me.
This is why I can't stop visiting Roten Onsen.

和文:

 私がすきな温泉の一つは露天風呂です。
 露天風呂は建物の外側にある温泉のことをさします。
 そこからは青空や星や冬には雪が降っている光景までみることができます。
 特に私が好きなのは、ダイビングをした後に、海が見える露天風呂に入るときです。
 冷えた体が温泉でじわじわ温かくなってくるのを感じるのは、夢心地です。
 温泉に行くのをやめることは到底できそうもありません。

     take a dip in 〜・・・ 〜に入る、〜に浸かる

投稿文:
  One of my favorite Onsen is “Roten Onsen".
  “Roten Onsen" means a bath located outside of a building.
  When we dip in "Roten Onsen",we can see the blue sky, beatiful stars and in the winter snow   falling.
  Especially I love to dip in “Roten Onsen" where I can see the sea after going to diving.
  I realize hot spring warm my cold body.
  That is heaven to me.
  This is why I cann't stop visitting "Roten Onsen".


<編集部より>
   さっそく、"dip in"を使って投稿していただきました。さらに、今度は、"take a dip in"という表現も覚えましょう。また、「ダイビングへ行く」は、"go diving"です。"go to diving"とはならないので、注意しましょう。

千葉県 金宮 晴由さん(初投稿!)
 

掲載文:

I would like to introduce Shiobara Motoyu Hot Spring in Tochigi prefecture.

Last winter, my parents went on a trip to Tochigi for their 20th wedding anniversary.
My mother told me that they went up from the foot of the mountain where many onsen resorts stood.
But at the middle of the mountain, there were only three old inns.
She said that they were covered with snow and it was very peaceful...surely, it was suitable to call it "a secluded hot spring".
After they returned home with many souvenirs, my mother said,
"The hot spring was wonderful, but okayu made with the onsen water was the best!"

If you are interested, please go and try "onsen okayu" next holiday.
Don't forget to take a dip in the onsen, too!

和文:

 私は栃木の塩原湯元温泉を紹介したいと思います。

 昨年の冬、私の両親は20周年の結婚記念に栃木へ旅行に行きました。沢山の温泉が立ち並ぶ山のふもとを登ると、山の中腹に3軒の古い宿があります。辺り一面が雪で覆われ、森の静けさが漂っていました。まさに、「秘湯」と呼ぶにふさわしい場所です。母が沢山のお土産を買って帰ってきたときに、「温泉も凄くよかったけど、その温泉水で炊いたおかゆが一番良かったわ!」と言っていました。

 もし興味があれば、是非今度の休暇で栃木の温泉へ行って「温泉おかゆ」を食べてみてください。もちろん、温泉の方も…!

    foot/base of a mountain ・・・ 山のふもと
    secluded ・・・ 人里はなれた

投稿文:
  I would like to introduce Tochigi's Shiobara Motoyu Hot spring.
  Last Year in winter, my parents went on a trip to Tochigi for their 20th wedding anniversary.
  Go up from the roots of the mountain where many Onsen resort stand in a row, at the middle of  the mountain, There are three old inns.
  Evwrywhere covered with snow and there was the peace of the woods. Certainly, it is suitable to  call that place as "seclude hot spring spot".
  After my mother returned to home with many souvenirs and what she said is, "The hot spring was  wanderful, but an Okayu which was boiled with the Onsen water was the best!!"

  If you interested in, pelease go and try "Onsen okayu" this holiday.
  Of course, the onsen too...!


<編集部より>
  伝聞の話よりも、自分の体験を英文で書く方が簡単ですので、次回はぜひご自身の体験を書いてみてください。また、ワードやメールソフトについているスペルチェック機能を使うと、スペルミスをなくせますよ。

東京都 shigeさん(2回目)
 

掲載文:

My first outdoor hot spring experience was wonderful.
This onsen is in the mountains, but it is different from other roten onsen because there's nothing artificial.
Because the river itself is hot, the basin of the waterfalls becomes a natural bathtub.
It was really nice and refreshing.
This onsen is Kamuiwakka Yunotaki in Hokkaido.
I'm sure you will be able to relax when you dip in this beautiful, natural hot spring.

和文:

 あれは初めて屋外で温泉に入った経験でした。そこでは山の中で温泉に入れるのです。
 しかしそこはただの露天風呂とは違います。全て自然に作られたものだからです。
 人工的なものは何もありません。湯船も石で出来ています。
 そこは本当に素晴らしく、気分爽快になりました。
 北海道にあり、カムイワッカ湯の滝、という場所です。
 大自然の中でお風呂に入れば、リラックスすることは間違いありません。

     basin ・・・ たらい、滝つぼ
     refreshing・・・ 心身を爽快にする[形]
     relax・・・ くつろぐ[動]

投稿文:
  It was the first time for me to take a hot spring outside.   You can take the hot spring in the mountain there.   But it is different from roten onsen because it's totally natural hot spring.   There's nothing artificial.   The bathtub is made of stone.  It was really nice and made me refreshed. 

  My favorite onsen is located in Hokkaido.  It's named kamuiwakka yunotaki.   I'm sure you will be relax when you dip in the natural hot spring in the beautiful nature.


<編集部より>
    『カムイワッカ湯の滝』は、本当にすてきなところですね!いつか行って見たいと思いました。relaxは、つい形容詞や名詞のように思ってしまいがちですが、動詞なので注意しましょう。状態を言う時は、relaxed、relaxingを使います。

りんご(編集部)
 

掲載文:

I love to visit hot springs in hidden areas.
One of the best onsen I've ever visited is Kaichu Onsen (hot spa in the sea) in Yakushima, an island located about 60km south of Kyushu.
You can enjoy Kaichu Onsen only at low tide, or it is covered with seawater.
My friend & I found a small round spa with no other people, and enjoyed it for about an hour.
What a great experience to dip in a hot spring under the moon with smooth sound of waves.

和文:

  私は秘湯を訪れるのが大好きです。
  今まで訪れた中で一番よかったものの中に、屋久島の海中温泉があります。
  海中温泉は、干潮の時だけ入ることができ、ほかの時は海の下に沈んでしまいます。
  友達と私は、だれもいない小さな丸い海中温泉を見つけ、約1時間も温泉に入ってました。
  波の音と、お月様と一緒に温泉に浸かる!なんとすばらしい体験でしょう!

    dip in 〜・・・ お風呂に浸かる

投稿文:

  I love to visit secluded hot springs.
  One of the best onsen I've ever visited is Kaichu Onsen (hot spa in the sea) in Yakushima island.
  You can enjoy Kaichu Onsen only at the low tide.  Other times it's under the sea!
  My friend & I found a small round spa with no other people, and enjoy it for about an hour with a  beautiful full moon on the sea and the sounds of the sea.
  What a lovely moment it was!


<編集部より>
 お風呂に浸かるの"dip in"は、チーズディップのdipです。お風呂に入るよりも、じっくり温泉を味わうという感じが表せますね。次回は、皆さんの知ってる温泉でお薦めのところを教えてくださいねー☆

編集部 りんご
 

掲載文:

There are many Onsen in Kagoshima, the southernmost prefecture of Kyushu island.
My favorite one is "Suna-mushi Buro" in Ibusuki.
It is a different style Onsen where you're buried in hot sand on the beach.
It is heated by the hot spring that runs underneath.
Wearing Japanese style pajamas or yukata with a towel over their heads, people lie in a long, shallow hole dug in the sand.
Then, women throw the hot sand over your whole body quickly and rhythmically with a shovel.
No one is able to move with the heavy sand over them.
Lie quietly for about 15 minutes and your body becomes warm and relaxed.
You will sweat more than you can imagine so it is a good detoxification treatment.
Try it once, it's worth it!

和文:

  鹿児島県は、九州の最南端にあり、たくさんの温泉地があります。その中でも、指宿にある“砂蒸し風呂”をお薦めします。ここは海岸の下に熱い温泉が流れていて、その温熱で温まった砂の中に埋もれて入る温泉なのです。浴衣を借りて、タオルを頭にほっかけて、あらかじめ掘ってある砂の上に横になり、砂かけおばさんたちがスコップでダイナミックに砂をかけてくれます。重い砂が全身に覆いかぶさり身動きをとることができません。およそ15分。熱さと砂の重みが体を芯から温め、ほぐしてくれます。汗の量も半端じゃありません。デトックス効果抜群でしょう。ぜひ一度行って見てください。

     southernmost ・・・ 最南端の
     underneath ・・・ 下に
     or ・・・ (この場合)すなわち
     shallow ・・・ 浅い
     dug ・・・ dig 掘る の過去形
     detoxification ・・・ 解毒、デトックス

投稿文:
  There're many Onsens in Kagoshima Prefecture, the southest part of Kyushu.
  My favorite one is "Sunamushi Buro" in Ibusuki.

  It is a different style Onsen which you're buried in the hot sands warmed by the hot springs under  the sea shore.
  Wearing japanese style pajama yukata with towel over your head, lie on the warm digged sands.
  Then old women throws the sands over your body quickly and rythmically.
  How can you move under the heavy sands over you. You may breathe because your face is free.
  Stay calm for about 15 minutes, then your body becomes warm and relaxed thoroughly.
  You'll sweat more than you imagined and it will be a good detoxification treatment.

  Try once! It is satisfying enough all the way visiting Kagoshima.


<編集部より>
 温泉と言えば、リラックスしたという表現が必ず出てきますね。今回も、"your body becomes warm and relaxed."と言う表現を使いました。そして最近流行の言葉「デトックス」にも挑戦しました。"detox"は、"detoxification"の省略形なので覚えておきましょう。

添削文について
編集部で作成した添削文は、一つの表現例です。その他にも様々な表現が考えられます。 また、投稿文のままでも文法上問題ない場合もありますが、編集部では、全体の文の流れなどを 考えて添削するようにしています。


リストページへ ページトップへ


Magazine(連載記事)

御園和夫のおもてなし英語
[週刊!]実践英語のツボ
今週のことわざクイズ
World Englishes!
グローバル企業と英語
今週のググる♪
イベント・セミナー情報

英語学習のヒントを探れ

CASECガイド
英語学習ガイド

英検ガイド・英検対策

英検ガイド
英検合格体験記

Archive(アーカイブ)

御園和夫の会話に役立つ英単語
御園和夫の英語面白楽習
英語とアスリート達
英語で作ろう!本格和食
にっぽん解体新書[投稿]
ひと言ビジネス英会話
御園和夫の異文化英語