英語を学ぶ、覚える、モノにする

100万人の英語

今週のおすすめページ サイトマップ

メルマガ購読

広告掲載について


HOME > にっぽん解体新書 > Gifts & Souvenirs from Japan : コレハニホンノオミヤゲデス。

にっぽん解体新書
【メルマガ連動企画】 
みんなで、にっぽんの文化・風習をもう一度見直して、おもしろいガイドブックを完成させよう!
各テーマについて、毎週投稿された作品の中から2作品を編集部で添削し、メルマガで発表します。各テーマの「最優秀作品」と「優秀作品」の方には、図書カード(500円分)をプレゼントします!
みなさまのご投稿お待ちしております。現在募集中のテーマは、「投稿フォーム」でご覧いただけます。
※多数ご投稿いただいた場合、すべてを掲載できません。ご了承ください。

  投稿フォーム   メルマガ登録
 Gifts & Souvenirs from Japan : コレハニホンノオミヤゲデス。
japanさん(京都府)
 

掲載文:

 Sushi is loved as a healthy Japanese food all over the world.
 Because of this, sushi shaped candles and key chains are popular souvenirs.
 They look so real, someone might try to eat them!


和文:

 お寿司は世界中でヘルシーな日本の食べ物として愛されています。お寿司のキャンドルとお寿司のキーホルダーは、とても人気があるおみやげです。これらは、本当のお寿司のように見えるので、食べてしまいそうになるくらいです!

    all over the world・・・ 世界中
    key chain/ring・・・ キーホルダー

投稿文:
  [Sushi candle & Sushi key chain]
  The sushi is loved as healthy Japanese food all over the world.  Sushi candle & Sushi key chain come with very cute shape.  They look like real sushi.  They seem to be delicious but you can not eat them.  However they are popular as Japanese souvenirs.


<編集部より>

  日本のお土産で人気なのは、寿司の食品サンプルがよいと聞いたことがあります。
"sushi shaped"で寿司の形の、という表現になります。


くんにゅくさん(兵庫県)
 

掲載文:

  I had thought that souvenirs from Japan should be traditional things like Sensu or copies of Ukiyoe.  But when I visited Italy a few years ago, I noticed the best gifts from Japan were "telephone cards" or "Orange Cards".  Many Italian people collected them and said Japanese ones were the most beautiful.

和文:
 日本のお土産は古き日本の和風なもの、扇子とか浮世絵とかがいいんだろうと思っていました。ところが数年前イタリアに行ったとき気づいたんですが、日本からのプレゼントで一番喜ばれるのはテレフォンンカードやオレンジカードなんですね。集めてるイタリア人が多くて、日本のが一番いいんだと言っていました。

    traditional・・・ 伝統的な

投稿文:
  I had thought that Souvenirs from Japan should be Japanese-old-taste things like Sense or copies of Ukiue.  But when I visited to Italy few years ago, I noticed the best gifts from Japan was "telephone cards" or "orange cards".  Many Italian people collected them and said Japanese ones were the best.


<編集部より>
  前回の寿司キーホルダーに引き続いて、実は喜ばれている日本のオミヤゲの登場ですね。 伝統的なもの以外のものでも日本らしいものっていっぱいあるんですね。  visitは、"visit Italy"のように、toは入りません。ちょうど「VISIT JAPAN CAMPAIGN」というのがありますね。

けんたかさん (富山県)
 

掲載文:
 When I go abroad on business, I usually buy souvenirs at Narita Airport before departure.  It is because the shops there sell many things that foreigners may enjoy.  The most popular souvenir among my foreign collegues so far, is a credit card sized calculator with Ukiyoe design. (Japanese traditonal drawings of ladies in Kimono or scenery such as Mt. Fuji.   The most famous artist is Hokusai Katsushika.)  I think it is because it's portable and beautiful.  I like it too because it doesn't take lots of space in my bag.


和文:
 海外出張の際には、いつも出発前に成田空港でお土産を買います。外国の方が喜びそうな物をたくさん売っているからです。今までのところ、最も良いお土産は、日本の伝統的な絵画デザイン(日本の着物美女や富士山などの日本の美しい景色。葛飾北斎が描いたものが有名です。)の携行可能なカード式の計算機です。とても便利できれいだからです。また、荷物にもなりません。

  go abroad・・・ 海外へ行く
  on business・・・ 仕事で
  so far・・・ 今までのところ
  calculator・・・ 計算機
  portable・・・ 持ち運びができるもの

投稿文:
  I have gave the souvenirs for the foreign partners several times during the business trip abroad.  I bought souvenirs at the Narita airport before the departure.  The best souvenirs I think are the carriable calculator of card-type with the design of the Japanese traditonal drawing such as Ukiyoe (Japanese buautiful lady with Kimono or the Japanese beautiful scenery with Mt. Fuji and the sea wave drawed by Hokusai Katsushika).


<編集部より>
 成田空港で、「あ!お土産買ってなかった!」と気がつくことはよくありますね。カード型の浮世絵が書かれた計算機はなかなかよさそうなおみやげですね。
 なぜ、成田空港のお店で買うのか、また、なぜこのお土産を選んだのかの理由を付け加えました。日本語では、特に明記しなくても通じる場合でも、英語を書く時は少しくどいくらいに理由などをはっきり書いてみましょう。英語で読んでみるとその違いが歴然とするはずです。

添削文について
編集部で作成した添削文は、一つの表現例です。その他にも様々な表現が考えられます。 また、投稿文のままでも文法上問題ない場合もありますが、編集部では、全体の文の流れなどを 考えて添削するようにしています。


リストページへ ページトップへ


Magazine(連載記事)

御園和夫のおもてなし英語
[週刊!]実践英語のツボ
今週のことわざクイズ
World Englishes!
グローバル企業と英語
今週のググる♪
イベント・セミナー情報

英語学習のヒントを探れ

CASECガイド
英語学習ガイド

英検ガイド・英検対策

英検ガイド
英検合格体験記

Archive(アーカイブ)

御園和夫の会話に役立つ英単語
御園和夫の英語面白楽習
英語とアスリート達
英語で作ろう!本格和食
にっぽん解体新書[投稿]
ひと言ビジネス英会話
御園和夫の異文化英語