英語を学ぶ、覚える、モノにする

100万人の英語

今週のおすすめページ サイトマップ

メルマガ購読

広告掲載について


HOME > にっぽん解体新書 > お花見

にっぽん解体新書
【メルマガ連動企画】 
みんなで、にっぽんの文化・風習をもう一度見直して、おもしろいガイドブックを完成させよう!
各テーマについて、毎週投稿された作品の中から2作品を編集部で添削し、メルマガで発表します。各テーマの「最優秀作品」と「優秀作品」の方には、図書カード(500円分)をプレゼントします!
みなさまのご投稿お待ちしております。現在募集中のテーマは、「投稿フォーム」でご覧いただけます。
※多数ご投稿いただいた場合、すべてを掲載できません。ご了承ください。

  投稿フォーム   メルマガ登録
 お花見
Gonbeさん(静岡県)
 

掲載文:
The most important thing in cherry blossom viewing parties is the weather. It should be a nice, warm day or night. Secondly, the location. Though we cannot control the weather, people can get a good location depending on how much effort they put in. Usually for a company party, younger staff are often assigned to locate and stake out a good spot. They must take turns and sit at that location even during business hours in order to block others' invasion. You can see the most intense competitions at parks famous for the cherry blossoms.


和文:
お花見で大切なのは一にお天気、二に場所取り。お天気は運次第ですが、場所は努力次第で よい位置の確保が可能です。かくして会社でのお花見には、若手社員が下見、場所取り役に駆り 出されます。よい場所が見つかったら、仕事の合間に交代で見張り。桜で有名な公園では競争が 激しいのです。

投稿文:
To have good cherry blossom viewing, what is most important is that weather is fine and warm, secondly, where you are seated. Though we can't control the current weather, we can get a good place depending on our effort. For that purpose, in case of a company function, junior staffs are often assigned to locate and stake out a good spot. After that, during business hours, they have to sit there by turns in order to block others' invasion. You can see acute competitions at a park which is famous for beautiful cherry blossoms.


<編集部より>
「一にお天気、二に場所取り」というところを、思い切って、"The most important thing"から始めてみてはどうでしょうか?場所取りのバトルが焦点になっているところが面白いですね!


茉莉花さん(北海道)
 

掲載文:
"Hanami" is a drinking party under cherry trees in full blossom. Upper class people enjoyed hanami as early as the 9th century, but the common people became to enjoy it during the Edo era.(1600-1869) It is said that farmers estimated their harvest by examining the way the flowers bloomed. If the result was fortune, they drank to celebrate it and, if the result was bad , they drank to drive out evil spirits. Either way, everyone drank under the cherry blossoms.


和文:
花見は満開の桜の下で酒宴を催すことをいいます。9世紀から上流階級のあいだではおこなわれていましたが、庶民が花見をするようになったのは江戸時代(1600-1868)です。どうやらその年の作柄を咲き方で占っていたようです。結果が吉とでれば酒を飲んで喜び、凶とでれば酒を飲んで厄払いをしたのです。

drive out evil spirits・・悪霊を退散させる、厄払いをする

投稿文:
"Hanami"is a drinking party under cherry trees in full blossom. Since 9th century upper-class people had enjoyed "Hanami", but the common people became to be able to enjoy it during Edo era (1600-1868). They seemed to tell fortunes of ther year's crop prospects by having a close look at the flower.If the result was good fortune, they drank for their happiness, if the result was misfortune , they drank for an exocism.


<編集部より>
花見の起源についてちょっと知っていると、説明をするときに深みが出ますね!とても面白い視点だと思いました。最後に、締めの文章があるとさらに良くなると思います。編集部では、「どちらにしてもみんな花見を楽しんでいたのですね」という文章を付け足してみました。現在のサラリーマンが花見をして酒を飲んでいやなことを忘れるというのは、一種の厄払いだという事を付け足してもいいでしょうね!

TOMTOMさん(千葉県)
 

掲載文:
Cherry trees bloom in all parts of Japan between the end of March and mid-April. People have parties under the cherry blossoms. They enjoy talking, eating, singing and drinking Japanese sake. People who drink too much are called 'yopparai.' They are often a nuisance to people who want to enjoy the blossoms quietly. However, other people like to watch these drunken people. Yopparai are interesting to watch because they sing and dance in funny ways!


和文:
桜の花が、3月下旬から4月中旬の間に、日本全国にやってきます。人々は、その 桜の花の下で宴会を開きます。彼らは、話したり、何かを食べたり、歌を歌ったりする のを、日本酒を飲みながら、楽しみます。何人かの人達は、お酒を飲みすぎて、酔っ払 いになります。他の人達は、その酔っ払いが、歌ったり、踊ったりするのを見るのが、 大好きです。酔っ払いは、とても面白い。

4月中旬・・・in mid-April 又は in the middle of April

投稿文:
Cherry blossoms will come to all parts of Japan between the end of March and the middle of April. People have a party under the cherry blossoms. They enjoy talking, eating, and singing with Japanese sake. Some people are too much drunk, they are called “Yopparai.” However, other people like to see that these drunken people, “Yopparai,” are singing and dancing because it is very funny.


<編集部より>
 "However,"を使う時は、「酔っ払いを迷惑と思う人たちもいる」【けれども】「酔っ払い を面白いと思う人もいる」というように、明確に対照となるものが必要です。日本語の場合、 あいまいでもなんとなくわかる事が多いですが、英語の場合は、必ず明言する必要があります。 出来上がった英作文を、もう一度読み直してみるとよいでしょう!

マウント60さん(徳島県)
 

掲載文:
In Japan, cherry trees are often compared to a person's life. This is because their ephemeral beauty is associated with the idea that life is short and frail. When you see Japanese people partying under cherry trees, you may think that they are drinking, singing and chattering just for fun. But actually, those parties are held based on the idea that people should enjoy life while they can.


和文:
日本では、桜はよく人の一生にたとえられます。これは、桜のはかない美しさが、 人生とは短くもろいものだという考えに結び付けられるからです。桜の木の下で宴会 をしている日本人を見ると、ずっと飲み、歌い、おしゃべりをして楽しんでいるだけ のように思われるでしょうが、花見というものの根底には、先に述べたような考えが あるのだということを思い出してください。

ephemeral・・・はかない、短命の
frail・・・もろい

投稿文:
In Japan, cherry trees are often compared to man's life. This is because their ephemeral beauty is associated with the idea that life is short and frail. If you look Japanese people partying under cherry trees, you think that they are just having lots of fun, drinking, singing and chattering all the time. But please remember that cherry blossom viewing parties are based on the idea explained above.


<編集部より>
桜のはかない美しさに人生を重ねるという所がよいですね。ただのドンちゃん騒ぎではない、 というところの理由付けをもう一歩踏み込んで、「人生は短くもろい」がどうして「飲めや 歌え」につながるのかの説明をつけてみてはどうでしょうか?編集部では、"people should enjoy life while they can."という部分をつけてみました。

茉莉花さん(北海道)
 

掲載文:
In Hokkaido, the most northern island of Japan, cherry and plum flowers bloom at the same time in May. So we are busy having "Hanami" parties under these beautiful flowers. While we enjoy the aroma of the plum flowers, we appreciate the scenery of cherry blossoms. What a gorgeous "Hanami" it is !


和文:
日本のもっとも北にある大きな島、北海道では、桜の花と梅の花は5月に同 時に咲きます。だから、どっちの花見にも忙しいです。梅の花の香りをかぐ一方 で、桜を見、そして飲むのです。なんてゴージャスな花見なんでしょう!

appreciate・・味わう、鑑賞する

投稿文:
Cherry blossoms will come to all parts of Japan between the end of March and the middle of April. People have a party under the cherry blossoms. They enjoy talking, eating, and singing with Japanese sake. Some people are too much drunk, they are called “Yopparai.” However, other people like to see that these drunken people, “Yopparai,” are singing and dancing because it is very funny.


<編集部より>
北海道のお花見では、梅の香りと桜を同時に楽しめるんですね! 英作文のとき、ついつい同じ単語を使ってしまいがちですが、類義語を使ってみる と、洗練された感じになりますよ。今回は、楽しむをenjoyだけではなく、 appreciateという単語を使ってみました。

TOMTOMさん(千葉県)
 

掲載文:
In mid-April, the cherry blossoms begin to fall. It is for only a short time, about one month, that we are able to enjoy the blossoms. I always feel lonely at this time of year because I won't be able to see them for another year. But on the other hand, April is an exciting time of year. Since the Japanese school year begins in April, we meet many new people. Most newly hired employees enter their companies in April, also. April is a time of year when everybody can make new friends.


和文:
4月中旬にはいりました。桜の花も落ち始めます。なので、私たちが花見を楽しめる のは、一ヶ月だけなのです。桜の花を再び見るのに、もう一年待たなくてはならないので、 寂しくなってきます。私はそのような木をみるたびに、私は今年の春になにをしたのか、 考えます。例を一つあげると、日本の学校は4月に始まるので、たくさんの新しい人に 挨拶をします。私はそのようにして、友達を作るのが大好きです。私は、その新しい友達 と何かをするのを楽しみにします。

on the other hand・・一方で

投稿文:
It is the middle of April now. The flower of cherry blossoms starts to fall down, so we can enjoy doing something for one month only. We feel lonely because we will have to wait for another year to see the cherry blossoms again. Every time I see such tree, I will think about what I would be doing that spring, for one example, we could greet many new people because Japanese school starts in April. As I do, I like to make new friends because I look forward to going to hang out with them.


<編集部より>
TOMTOMさん、今月2回目の投稿ありがとうございます!桜が散るのを見ると、感傷的になり ますね。「桜が散って寂しい」一方で「新しい友達が出来る」季節でもある、という風に まとめると日本の4月の様子がよりよく伝わりませんか?添削では"on the other hand"を 使って表現しました。英語では、明確に対比をさせると、よりわかりやすい表現となります。

添削文について
編集部で作成した添削文は、一つの表現例です。その他にも様々な表現が考えられます。 また、投稿文のままでも文法上問題ない場合もありますが、編集部では、全体の文の流れなどを 考えて添削するようにしています。


リストページへ ページトップへ


Magazine(連載記事)

御園和夫のおもてなし英語
[週刊!]実践英語のツボ
今週のことわざクイズ
World Englishes!
グローバル企業と英語
今週のググる♪
イベント・セミナー情報

英語学習のヒントを探れ

CASECガイド
英語学習ガイド

英検ガイド・英検対策

英検ガイド
英検合格体験記

Archive(アーカイブ)

御園和夫の会話に役立つ英単語
御園和夫の英語面白楽習
英語とアスリート達
英語で作ろう!本格和食
にっぽん解体新書[投稿]
ひと言ビジネス英会話
御園和夫の異文化英語