英語を学ぶ、覚える、モノにする

100万人の英語

今週のおすすめページ サイトマップ

メルマガ購読

広告掲載について


HOME > にっぽん解体新書 > お寿司

にっぽん解体新書
【メルマガ連動企画】 
みんなで、にっぽんの文化・風習をもう一度見直して、おもしろいガイドブックを完成させよう!
各テーマについて、毎週投稿された作品の中から2作品を編集部で添削し、メルマガで発表します。各テーマの「最優秀作品」と「優秀作品」の方には、図書カード(500円分)をプレゼントします!
みなさまのご投稿お待ちしております。現在募集中のテーマは、「投稿フォーム」でご覧いただけます。
※多数ご投稿いただいた場合、すべてを掲載できません。ご了承ください。

  投稿フォーム   メルマガ登録
 お寿司
マウント60さん(徳島県)
 


Sitting at the counter of a sushi bar, you'll find various kinds of sushi items to choose from. I have heard that dyed-in-the-wool sushi lovers start with the egg, a slice of omelette. This is because each sushi bar has its own seasoned omelette, and if its taste is good, it is certain that there are excellent sushi chefs at that sushi bar.

和文:
寿司屋のカウンターには色んな寿司ネタが並んでいますが、通は玉子から食べると聞いたことがあります。玉子は寿司屋自身の味付けがしてあるので、玉子が美味ければ、よい寿司職人がいる店だということになるからです。

sushi items・・・寿司ネタ
dyed-in-the-wool・・・生粋の


<編集部より>
通は玉子で味を見極めるという事をとてもうまく表現できていると評判でした! とくに、玉子の味付けに関する表現“its own seasoned omelette"が、スバラシイ!
編集部でも迷ったのですが、寿司ネタのネタをどう訳すか、というのがとても難しいです。 なかなかぴったりくる訳語というのがありませんね。toppingsなど他にも候補はありますが、 この場合はitemsということで良しとしました。マウント60さん、またぜひ投稿くださいませ!


Cooさん(東京都)
 


My mother used to make chirashi sushi for special occasions such as birthday partiesand the Doll Festival. This chirashi sushi was vinegared rice mixed with vegetables, and covered with thin strips of egg and dried seaweed. However, its ingredients are very different between regions. When I first ordered chirashi in a sushi restaurent in Tokyo, I was shocked to see that pieces of raw fish were on top.

和文:
母はよく、ひな祭りや誕生会などにちらし寿司を作ってくれました。そのちらし寿司は、野菜などを混ぜた酢飯の上に細く刻んだ卵と海苔をかけたものです。ところが、その具は地域によって違います。最初に東京の寿司屋でちらしを注文したとき、刺身が乗っていてたいへん驚きました。

thin strips of egg・・・錦糸卵
ingredients・・・材料


<編集部より>
ちらしずしは、日本の食生活で欠かせないですよね!!ちらしずしがあると、食事がとても華やかになります。地方によってちらしずしのスタイルが異なるなんて知りませんでした!Cooさんの訳は、ほぼパーフェクトでしたよ〜!!

りんご(編集部)
 


As how things go in this world, there is a jargon spoken in sushi restaurants.
For example, the rice is called "Shari". It is rice mixed with Vinegar, salt and sugar.

和文:
どの世界でもあることですが、寿司の世界にも"隠語"があります。たとえば、ごはんのことを、“シャリ”といいます。“シャリ”は、ごはんに酢と塩と砂糖が加えてあります。

jargon・・・隠語


<編集部より>
恥ずかしながら私(りんご@編集部)の投稿です。
真っ赤に直されてしまいました。(>Д<) "jargon"という言葉を初めて知りました。 "As how things go in this world,"なんて、すらすらと出てきたらかっこいいですねー。そのほかにも、すし屋さんにはたくさんの"jargon"がありますよね!

りんご(編集部)
 


Some expensive sushi restaurants don't show the price on their menus. It is believed that sushi bills are claimed depending on the Taisho(main Chef)'s judgement. Could this be true? Either way, it's better for you to go with a full purse!


和文:
高級すし屋では、メニューに値段がないことがあります。そういう店では、大将が客を見て値段を決めるともいわれていますが、真相はどうなんでしょうか?いずれにしても、懐に余裕があるときに、行きましょう。

Either way・・・どちらにしても


<編集部より>
こんなおすし屋さんにいってみたいですね〜!!

りんご(編集部)
 


When you're low on cash but still want to enjoy some sushi, a sushi-go-round restaurant is the place to go. Sushi plates go round the counters on a conveyor belt. The restaurants are self-service and because people can enjoy a simple meal at a reasonable price, they are very popular. The prices depend on the colors of the plates and the guests don't need to worry about the prices.

和文:
懐に余裕がないときは、回転寿司がおススメです。回転寿司は、すしがお皿の上にのってベルトコンベヤーの上を廻ります。大体のことをセルフサービスで行います。気楽に安くておいしい寿司を食べられるので、大人気です。寿司の値段は、乗ってい るお皿の色であらかじめ決められているので安心です。

sushi-go-round・・・回転ずし


<編集部より>
回転寿司は、安いので、外国の方にも大人気だそうです〜♪

リストページへ ページトップへ


Magazine(連載記事)

御園和夫のおもてなし英語
[週刊!]実践英語のツボ
今週のことわざクイズ
World Englishes!
グローバル企業と英語
今週のググる♪
イベント・セミナー情報

英語学習のヒントを探れ

CASECガイド
英語学習ガイド

英検ガイド・英検対策

英検ガイド
英検合格体験記

Archive(アーカイブ)

御園和夫の会話に役立つ英単語
御園和夫の英語面白楽習
英語とアスリート達
英語で作ろう!本格和食
にっぽん解体新書[投稿]
ひと言ビジネス英会話
御園和夫の異文化英語